《点绛唇·金气秋分》

宋·谢逸

发布日期:2022-02-09 09:27

【译文】

金秋已到了风清露冷、秋季过半的秋分时节。空中那轮圆月,洒下清凉的月光,月光之下,桂花香气远远飘散。“凉蟾”是指月亮,因传说月亮上有一只蟾蜍成了精,故用“蟾宫”“玉蟾”等作为月亮的别称。“凉蟾光满”,从视觉和触觉两个角度写出了此时月圆如轮,皎洁的月光投下,让人觉出了秋意清寒。

如此美好的秋夜,词人望向那“凉蟾光满”的月亮,月儿明亮如玉轮明镜一般,让人不禁思绪飘飞,尽情想象:此时月宫里正是灯火通明,美丽的宫女们白衣飘飘,轻灵飞舞。渐渐的,夜深了,月宫中的歌舞也渐近尾声:“霓裳乱,银桥人散,吹彻昭华管。”月宫中,那身着轻柔舞衣的女子们舞步散乱,人们也渐渐散去,只有昭华管声悠悠,彻夜吹响。

“昭华管”是古代的一种管乐器。“玉管长二尺三寸,二十六孔,吹之则见车马山林,隐辚相次,吹息亦不复见”,看来类似玉笛玉箫。词人在下阙中驰骋想象,描绘出了一份空灵美丽的月宫之景,又有一种秋夜的清寒落寞之情。